My rendez-vous with a femme fatale
Résumé
PORTMANTEAU (anglais) : malle de voyage, grande valise, mot-valise. Portmanteau a en anglais britannique le sens de malle, comme il l'avait en France des siècles plus tôt. Mais il désigne aussi pour tous les anglophones ces mots fantaisistes qui combinent le son et le sens de deux autres mots télescopés: brunch (breakfast + lunch), smog (smoke + fog). Franck Resplandy retrace l'itinéraire des mots et expressions d'origine française à travers le monde. À l'étranger, ils ont changé de sens, ou conservé un usage depuis longtemps disparu en France. Les circonstances de ces emprunts sont riches d'enseignements sur l'histoire et sur l'image de notre culture à l'étranger... Passionnant!
Vos avis
Aucun avis sur My rendez-vous with a femme fatale. Soyez le premier à partager votre avis !
Déposer mon avisDu même auteur
-
-
L'étonnant voyage des mots français - Dans les langues étrangères
Dictionnaires et languesBartillat5 Points -
-